ПОИСК В СЛОВАРЯХ:

На­пи­са­ние ап­ост­ро­фа

§ 115. Знак ап­ост­роф — надс­троч­ная за­пя­тая — име­ет в рус­ском пись­ме ог­ра­ни­чен­ное при­ме­не­ние. Он ис­поль­зу­ет­ся при пе­ре­да­че ин­ост­ран­ных фа­ми­лий с на­чаль­ны­ми бук­ва­ми Д и О; при эт­ом восп­ро­из­во­дит­ся на­пи­са­ние язы­ка-ис­точ­ни­ка, напр.: Д’А­лам­бер (D’Alembert), Д’Ан­нун­цио, д’Ар­тань­ян, Жан­на д’Арк, д’О­бинье, д’Эр­вильи, О’Бра­йен, О’Кон­нор, О’Нил (но: О. Ген­ри); то же в ге­ог­ра­фи­чес­ких на­име­но­ва­ни­ях ти­па Кот-д’Иву­ар (го­су­дарс­тво), Кот-д’Ор (де­пар­та­мент во Фран­ции).

При­ме­ча­ние. В сло­вах, про­из­вод­ных от слов с ап­ост­ро­фом, эт­от знак не пи­шет­ся, напр.: дар­тань­ян­овс­кий.

А­пост­ро­фом от­де­ля­ют­ся рус­ские ок­он­ча­ния и суф­фик­сы от пред­шест­ву­ющей час­ти сло­ва, пе­ре­да­ва­емой ла­тинс­ки­ми бук­ва­ми, напр.: Он инс­тру­мен­то­вал со­чи­нен­ную ле­том с-moll’ную ув­ер­тю­ру (Берб.); фран­цузс­кий пе­ре­вод обо­их ро­ма­нов [Иль­фа и Пет­ро­ва], вы­пол­нен­ный и ан­но­ти­ро­ван­ный A. Prechac’ом (из ком­мен­та­рия к сов­ре­мен­но­му из­да­нию ро­ма­нов); поль­зо­вать­ся E-mail’ом.

При­ме­ча­ние. Пос­ле ор­фог­ра­фи­чес­кой ре­фор­мы 1917–1918 гг., уп­разд­нив­шей на­пи­са­ние ъ на кон­це слов, по­лу­чи­ло не­ко­то­рое расп­рос­тра­не­ние уп­от­реб­ле­ние ап­ост­ро­фа в функ­ции раз­де­ли­тель­но­го ъ: с’езд, об’ём, из’ятие и т. п. Та­кое уп­от­реб­ле­ние ап­ост­ро­фа не со­от­ветс­тву­ет сов­ре­мен­ным нор­мам пись­ма.

Источник: Пра­ви­ла рус­ской ор­фог­ра­фии и пунк­ту­ации. Пол­ный ака­де­ми­чес­кий спра­воч­ник / Под ред. В. В. Ло­па­ти­на. — М.: АСТ-ПРЕСС КНИ­ГА, 2014. — 432 с. — (Спра­воч­ни­ки рус­ско­го язы­ка).